Zweihorn Akademie

Globale Kompetenz: Inklusive und digitale Übersetzung für nachhaltige Märkte

Global Readiness: Mastering Inclusive and Digital Translation for Sustainable Markets
0
0 Bewertungen
digitale trends
  • Beschreibung
  • Lehrplan

Dieses Trainingsprogramm vermittelt ein umfassendes Verständnis der Prinzipien, Techniken und Tools, die für eine effektive Übersetzung, Lokalisierung und Internationalisierung notwendig sind. Die Teilnehmer/innen erwerben theoretisches Wissen und praktische Fähigkeiten, um verschiedene Übersetzungsprojekte zu bearbeiten, Inhalte für verschiedene Märkte anzupassen und Produkte für den weltweiten Vertrieb vorzubereiten.

Lernziele

  • Verstehen der grundlegenden Konzepte und Unterschiede zwischen Übersetzung, Lokalisierung und Internationalisierung.
  • Beherrschung von Übersetzungstechniken und -tools.
  • Inhaltsanpassung an verschiedene kulturelle und sprachliche Kontexte
  • Einblicke in den Internationalisierungsprozess gewinnen, um die globale Produktreife zu unterstützen.
  • Die entscheidende Rolle von Online-Tools für die computergestützte Übersetzung (CAT) in modernen Übersetzungs- und Lokalisierungsprozessen.
  • Funktionalitäten, Vorteile und praktische Anwendungen von Künstlicher Intelligenz (KI).
  • Herausforderungen und ethische Überlegungen im Zusammenhang mit ihrem Einsatz.

 

 

This training program provides an in-depth understanding of the principles, techniques, and tools essential for effective translation, localization, and internationalization. Participants will gain theoretical knowledge and practical skills to handle diverse translation projects, adapt content for various markets, and prepare products for global distribution. We will be combining theory and practice, integrating academic concepts with real-world applications to enhance understanding and effectiveness. Theory provides the foundational knowledge and principles that guide practice, while practical experience offers insights and context that refine and validate theoretical models. This synergy enhances problem-solving skills, promotes innovation, and ensures that theoretical knowledge is grounded in reality, making it more relevant and actionable in professional settings.

Course Objectives

  • Understanding the fundamental concepts and differences between translation, localization, and internationalization.
  • Developing proficiency in translation techniques and tools.
  • Learning how to adapt content to different cultural and linguistic contexts.
  • Gaining insights into the internationalization process to support global product readiness.
  • The critical role of online Computer-Assisted Translation (CAT) tools in modern translation and localization processes.
  • Functionalities, benefits, and practical applications of Artificial Intelligence (AI).
  • Challenges and ethical considerations associated with their use.

 

Zielgruppe

  • Dieser Workshop richtet sich an Eventmanager*innen und Marketingverantwortliche, die Entscheidungshilfen für die Außenwirkung in Bezug auf Diversität und internationale Kommunikation im Fokus behalten wollen.

Gruppe

(Fixtermin)
ab € 480
  • 5 EH zzgl. Hausaufgaben
  • (3h Workshop + 2 Update Termine zu 90min)
  • Fixtermin laut Kalender
  • 10-12 TN im Branchenmix

Solo

(1:1 Training)
6200 50-80% Zuschuss möglich
  • 24 EH zzgl. Praxisaufgaben
  • 4 EH Mentoring für Praxisaufgaben
  • Start monatlich
  • Laufzeit 3-4 Wochen
  • Einzeltraining
Populär

Intensivschulung

Mehr Zeit & Erfolg
8400 50-80% Zuschuss möglich
  • 36 EH zzgl. Praxisaufgaben
  • 4 EH Mentoring für Praxisaufgaben
  • Start jederzeit
  • Laufzeit 6-12 Wochen
  • Kursprogramm perfekt abgestimmt

Gerne passen wir den Stundenumfang auch an deine Bedürfnisse an.

Preise verstehen sich zzgl. 20% MwSt., etwaige Förderungen und Zuschüsse vorbehaltlich Genehmigung

Share
Course details
Dauer 40 EH zzgl. Praxis
Lektionen 5
Stufe Alle

Im Kursprogramm stöbern:

Layer 1